Comprenden ~

11/8/08

A ver… ¿usted jura que lo psicópata es porque si?, ¿usted cree que la risa burlesca es de adorno? No, no, no… pero bueh, son cosas que no se necesitan explicar, porque soy una terca y no quiero entender, no quiero… masoquista empedernida, arpía hasta decir basta, poco seria, como no… [Risas] [g/g]^2 = 1 =/= [c/c]^2= 1 Las matemáticas no son lo mío, pero se entiende que es distinto, o sea, para mi lo es. [Se cierra el telón y las luces se apagan] but the show must go on!, las señales no conllevan a un hecho…, aparte el circo es divertido. Y me encantan las rosas, pero de un color predeterminado, me encanta que me digan que tengo los ojos tristones y la boquita hacia abajo, me encanta sobre todo cuando me esfuerzo por esbozar una sonrisa que convencería a cualquiera, me encanta saber que no eres cualquiera. ¿Te has dado cuenta de lo divertido que es esto? A veces pienso que no odio a la gente, sino a las situaciones simplemente. Aish, se me escapan las ideas, y me carga… Well that isn’t hard to say, it’s hard to explain, perhaps… I hate the fucking explications, but is the only way…, I hate the ways, then I do not take this one. The english is a great mask, but are better the clown nose. Dubi dubi dubi In diesem verdammten Moment vermisse ich Sie zu viel, pero que se le va a hacer, como dije soy una masoquista empedernida y no haré nada para cambiarlo. [Cambio de escena, se abre el telón] She cried, and the mirror broke… niña mala, deberías controlarte, tu sabes that i hate the noise… If you have something to say me, go ahead. Si, me he dado cuenta. il est compliqué de former des sentiments dans des mots, mais elles sont si spirituelles, petites filles. Y adoro una canción que se llama Psychédélices, pero me llega un poco más Amélie…, aunque cambiaría el protagonismo de Amélie… Bien tengo el derecho de fallar, de desfallecer, de divagar, de burlarme, porque yo no soy eso que soy Holden rulea, ce que je suis… ¡Ctrl + alt + supr! [Suspenso] Y es que sería entretenido desarrollar una ecuación atípica…, lamento no tener más paciencia. Y uy me complica esto… (Qué mentirosa eres) Lo diría, pero el lenguaje no da abasto. Oye, oye… ¿me escuchas de repente? (func. Fática mal empleada) Y me da lo mismo que haya odio, me da lo mismo todo, je suis heureux . ¿Te has dado cuenta de lo cómico que es todo esto? nur mit dem Wollen davon ist nicht, es ist notwendig, Sachen zu opfern... Ich hasse den vólatil, wenn es einander nicht entspricht, he Junge, ich liebe Sie (no te esmeres en traducir, nunca sale igual) ¡ctrl+ c! [Cierre de telón, se acaba la obra] Diagnostico: sicopatología maniaco-optimista con tendencia a la megalomanía en grado 1, ¿se lo traduzco al español? Camila está tocada (:

No hay comentarios:

De repente se asoman ~